Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Manifestation of Divine Power in Nature | | → Next Ruku|
Translation:Of His Signs is this that He has created you from dust; then behold, you are men who are multiplying (in the earth).
Translit: Wamin ayatihi an khalaqakum min turabin thumma itha antum basharun tantashiroona
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 khalaqakumkhalaqakum
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 turabinturabin
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
8 antum | أَنْتُمْ | masc. | 2nd. person | pl. | you Subject Pronoun antum
9 basharunbasharun
10 tantashiroonatantashiruwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Manifestation of Divine Power in Nature | | → Next Ruku|
Translation:And of His Signs is this that He has created for you wives from your own species that you may find peace with them, and created love and mercy between you. Surely in this there are many Signs for those who reflect.
Translit: Wamin ayatihi an khalaqa lakum min anfusikum azwajan litaskunoo ilayha wajaAAala baynakum mawaddatan warahmatan inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 khalaqakhalaqa
4 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 anfusikumanfusikum
7 azwajanazwajan
8 litaskunoolitaskunuw
9 ilayha | إِليْهَا | to her Combined Particles ilayha
10 wajaAAalaja`a
11 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
12 mawaddatanmawaddatan
13 warahmatanrahmat
14 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
17 laayatinayat
18 liqawminliqawmin
19 yatafakkaroonayatafakkaruwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Manifestation of Divine Power in Nature | | → Next Ruku|
Translation:And of His Signs is the creation of the heavens and the earth and the difference of your tongues and colors. Surely in this there are many Signs for the learned.
Translit: Wamin ayatihi khalqu alssamawati waalardi waikhtilafu alsinatikum waalwanikum inna fee thalika laayatin lilAAalimeena
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 khalqukhalqu
3 alssamawatialssamawati
4 waalardialar
5 waikhtilafuikhtila
6 alsinatikumalsinatikum
7 waalwanikumalwanik
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
11 laayatinayat
12 lilAAalimeenalil`alimiyna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Manifestation of Divine Power in Nature | | → Next Ruku|
Translation:And of His Signs is your sleep by night and by day and your seeking of His bounty. Surely in this there are many Signs for those who pay heed.
Translit: Wamin ayatihi manamukum biallayli waalnnahari waibtighaokum min fadlihi inna fee thalika laayatin liqawmin yasmaAAoona
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 manamukummanamukum
3 biallayliallay
4 waalnnaharialnnaha
5 waibtighaokumibtighaok
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 fadlihidli
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
11 laayatinayat
12 liqawminliqawmin
13 yasmaAAoonayasma`uwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Manifestation of Divine Power in Nature | | → Next Ruku|
Translation:And of His Signs is this that He shows you the lightning, for fear as well as for hope, and He sends down rainwater from the sky and thereby gives life to the earth after its death. Surely in this there are many Signs for those who use their common sense.
Translit: Wamin ayatihi yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunazzilu mina alssamai maan fayuhyee bihi alarda baAAda mawtiha inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloona
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 yureekumuyuriykumu
3 albarqaalbarqa
4 khawfankhawfan
5 watamaAAantama`
6 wayunazziluyunazzi
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alssamaialssamai
9 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
10 fayuhyeeyuhy
11 bihi
12 alardaalarda
13 baAAdaba`da
14 mawtihamawtiha
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
17 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
18 laayatinayat
19 liqawminliqawmin
20 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Manifestation of Divine Power in Nature | | → Next Ruku|
Translation:And of his Signs is this that the Heaven and the Earth stand firm by His Command, then as soon as He summons you out of the earth, you shall come out at one call.
Translit: Wamin ayatihi an taqooma alssamao waalardu biamrihi thumma itha daAAakum daAAwatan mina alardi itha antum takhrujoona
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 taqoomataquwma
4 alssamaoalssamao
5 waalardualar
6 biamrihiamri
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 daAAakumda`akum
10 daAAwatanda`watan
11 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
12 alardialardi
13 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
14 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
15 takhrujoonatakhrujuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Manifestation of Divine Power in Nature | | → Next Ruku|
Translation:Whoever exist in the heavens and the earth, are His servants; all are obedient to Him.
Translit: Walahu man fee alssamawati waalardi kullun lahu qanitoona
Segments
0 walahuWalahu
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alssamawatialssamawati
4 waalardialar
5 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullun
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
7 qanitoonaqanituwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Manifestation of Divine Power in Nature | | → Next Ruku|
Translation:He it is Who originates the creation; then He alone will repeat it, and this is easier for Him. His are the most exalted attributes in the heavens and the earth, and He is the All-Mighty, the All-Wise.
Translit: Wahuwa allathee yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu wahuwa ahwanu AAalayhi walahu almathalu alaAAla fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yabdaoyabdao
3 alkhalqaalkhalqa
4 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
5 yuAAeeduhuyu`iyduhu
6 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun hu
7 ahwanuahwanu
8 AAalayhi`alayhi
9 walahu | وَلَهُ | for him Combined Particles | whetherwalahu
10 almathalualmathalu
11 alaAAlaala`la
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 alssamawatialssamawati
14 waalardialar
15 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun hu
16 alAAazeezual`aziyzu
17 alhakeemualhakiymu